A personal insight on all aspects of the translation world. Click on a title to read the entire post.
-
Plagiarism, the dark side of the web
I'm pleased to see that my recent article 'The Four-Step Approach to Translation Quality' has been praised by many colleagues worldwide. Since mid-May, when I posted it ...
Posted 12 Jan 2012 19:02 by Luciano Monteiro
-
Translation Opportunities in the Football Industry
During the call for papers for the recently held III Conferência Brasileira de Tradutores, organised by ProZ.com in Rio de Janeiro, I proposed two presentations, both of which were ...
Posted 17 Nov 2011 08:11 by Luciano Monteiro
-
Why Lousy Translators Still Get Work
A prominent speaker remarked at the 3rd
memoQfest in Budapest last month that translators do not make good business
people, and that translation companies should be managed and administered ...
Posted 20 May 2011 09:11 by Luciano Monteiro
-
One of the big guys
More
than ten days have now elapsed since the 3rd memoQfest in Budapest,
Hungary. I’ve waited until now to sit down and write something about the
event as first ...
Posted 25 Apr 2011 17:10 by Luciano Monteiro
-
Who's afraid of the big bad media?
It
is no secret that I quit journalism to become a freelance translator
for two reasons: there’s more money in translation, and a translator’s
daily life is more ...
Posted 24 Mar 2011 19:26 by Luciano Monteiro
-
Terminology 2 — Defender
A
few days ago I came across a terminology discussion in a translation
forum on how to translate “zagueiro” into English. Even though the first
answerer guessed it was a ...
Posted 6 Mar 2011 19:25 by Luciano Monteiro
-
An opportunity missed
Making recommendations is not as easy as it looks, or at least it shouldn't be.I'm
constantly asked to recommend fellow translators for a myriad of jobs
and ...
Posted 25 Apr 2011 16:38 by Luciano Monteiro
-
Terminology 1 — Popular
This
is the first in a series of short articles about false cognates which
tend to appear very often in the translation of football articles
between English and Portuguese.Even ...
Posted 23 Feb 2011 04:37 by Luciano Monteiro
-
Q&A 1 — Foot in the door
I’ve
recently received a message from a novice football translator asking
for advice. I’ll use this blog to reply to him as I believe my answer
could be ...
Posted 25 Apr 2011 16:34 by Luciano Monteiro
-
Do as he says, not as he does
What
do you do when you send an important email and receive no reply? Just
sit still, do nothing and hope for the best? Or try a second time, maybe ...
Posted 25 Apr 2011 16:38 by Luciano Monteiro
|
|